详细信息
论汉译本中的译者主体性表现——评《长路漫漫》汉译本
文献类型:期刊文献
中文题名:论汉译本中的译者主体性表现——评《长路漫漫》汉译本
作者:郭慧香[1]
第一作者:郭慧香
机构:[1]新乡学院外国语学院
第一机构:新乡学院外国语学院
年份:2014
期号:10
起止页码:111-111
中文期刊名:中国教育学刊
外文期刊名:Journal of the Chinese Society of Education
收录:国家哲学社会科学学术期刊数据库;北大核心:【北大核心2011】;CSSCI:【CSSCI2014_2016】;
语种:中文
中文关键词:译者主体性;汉泽本;汉译本;联合国儿童基金会;英文小说;塞拉利昂;职业军人;加拿大
摘要:《长路漫漫》是由加拿大作家罗辛顿·米斯垂(Rohinton Mistry)创作的一部英文小说,该书出版于1991年,曾获得加拿大最高文学奖——总督文学奖,目前该作品已被翻译成多国语言。该书的故事发生在西非塞拉利昂的内战时期,讲述了在战争中失去家人的12岁男孩比亚,为了生存而沦落,被迫被训练成为职业军人,后来在联合国儿童基金会的救助下开始正常生活。
参考文献:
正在载入数据...