登录    注册    忘记密码

详细信息

汉语方言与英语双宾语句的对比分析    

The Contrast between Chinese Dialects and English Double-Objects Sentences

文献类型:期刊文献

中文题名:汉语方言与英语双宾语句的对比分析

英文题名:The Contrast between Chinese Dialects and English Double-Objects Sentences

作者:周彦每[1]

第一作者:周彦每

机构:[1]新乡学院公共外语教学部

第一机构:新乡学院大学外语部

年份:2011

卷号:26

期号:5

起止页码:73-77

中文期刊名:齐鲁师范学院学报

外文期刊名:Journal of Qilu Normal University

收录:国家哲学社会科学学术期刊数据库

基金:河南省社科联调研项目(SKL-2010-1203)阶段性成果

语种:中文

中文关键词:双语双方言;双宾句;对比研究

外文关键词:Bilingual and two dialects ; Double -objects sentences;Contrast research

摘要:汉语方言与英语双宾句对比,是通过辨析汉语方言(母言或第二方言)与英语双宾句的语料案例,设计问卷调查和语际间对比取样,对英语双宾句语法使用中的偏误进行的实例分析,结果显示,母言对英语的学习有负迁移的作用,其中,英语双宾句的语法偏误是受各地方言规则的类推和泛化诱因影响而产生的。因此,在英语的教学中,要重视母言和第二方言对英语语法学习的负迁移的作用,在教学中尽量让学生规避母言和第二方言的语法牵引,正确运用英语双宾语句。
The researches focus on the dialect and English language of double-objects sentence through the design case of entities questionnaire and interlingual samplings. Based the double- objects on English language we cannot general say the mother tongue have negative transfer function. We can say that mother dialect and second dialect on English grammar acquisition has negative transfer function. The analogy impacts various English double-objects about errors type by dialect rules and generalization incentives. Therefore ,we should pay much attention to mother dialect's influence on English grammar and second dialect negative transfer of learning. In the class teaching,we avoid the grammar's influence on English doble-objects.

参考文献:

正在载入数据...

版权所有©新乡学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-8 
渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心